< Proverbe 24 >
1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
Pis adamlara qibtə etmə, Onlara qoşulmaq istəmə.
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
Hikmətli kişi qüvvətli olar, Bilikli adam öz gücünü artırar.
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
Səfeh üçün hikmət əlçatmazdır, Darvazada susub ağzını açmır.
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
Şər quran fitnəkar adlanar,
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
Səfehin pis əməlləri günah sayılar, Rişxəndçilər insanlarda ikrah yaradar.
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
Dar gündə taqətdən düşsən, Necə də zəif adamsan!
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
Ölümə aparılanları qurtar, Qırğın təhlükəsi altında olanları geri çək.
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
Desən ki, bax bundan xəbərim yox idi, Ürəkləri yoxlayan bunu görməzmi? Canını qoruyan bunu bilməzmi? İnsan əməlinə görə Ondan əvəz almazmı?
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
Oğlum, bal ye, xeyri var, Şanı balının şirin dadı damağında qalar.
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
Ey şər insan, salehin yurdu üçün pusqu qurma, Onun evini soyma.
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
Saleh yeddi dəfə yıxılsa belə, yenə qalxar, Şər insan büdrəsə, bəlaya düçar olar.
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
Düşməninin yıxılmasına sevinmə, Onun büdrəməsinə görə ürəyin fərəhlənməsin.
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
Yoxsa Rəbb görər, bundan xoşu gəlməz, Düşmənin üzərindən qəzəbini götürər.
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
Pislik edənlərə görə qəzəblənmə, Şər insanlara qibtə etmə,
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
Çünki pis insanın axırı yoxdur, Şər adamın çırağı sönər.
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
Oğlum, Rəbdən və padşahdan qorx, Xəyanətkarlarla yoldaş olmaqdan çəkin.
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
Onların bəlası qəfildən gəlir. Hər ikisinin verəcəyi cəzanı kim bilir?
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
Pis insana «sən salehsən» deyəni xalqlar qınayar, Ümmətlər lənət yağdırar.
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
Amma onu danlayanlar xeyir tapar, Başlarından bol bərəkət yağar.
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
İnsana doğru cavab verən Sanki onun üzündən öpər.
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
Əvvəlcə çöldəki işini qurtar, Zəmi sal, sonra evini tik.
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
Qonşunun əleyhinə haqsız şahidlik etmə, Qoy dilindən yalan söz çıxmasın.
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
Demə: «Mənə etdiyini mən də ona edəcəyəm, Onun əməlinin əvəzini verəcəyəm».
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
Tənbəlin zəmisindən, Qanmazın üzümlüyündən keçdim.
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
Gördüm hər yanı tikan basıb, Gicitkən bürüyüb, daşı-divarı uçub.
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
Baxaraq ona diqqət yetirdim, Bundan ibrət götürdüm:
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
Yoxsulluq üstünə soyğunçu kimi, Ehtiyac üstünə quldur kimi hücum çəkər.