< Proverbe 23 >

1 Când te așezi să mănânci cu un conducător, cu atenție ia aminte la ce este înaintea ta;
Кад седнеш да једеш с господином, пази добро шта је пред тобом.
2 Și pune un cuțit la gâtul tău, dacă ești un om dedat apetitului.
Иначе би сатерао себи нож у грло, ако би био лаком.
3 Nu dori delicatesele lui, fiindcă ele sunt mâncare înșelătoare.
Не жели преслачке његове, јер су лажна храна.
4 Nu munci ca să fii bogat; oprește-te de la propria ta înțelepciune.
Не мучи се да се обогатиш, и прођи се своје мудрости.
5 Îți vei aținti ochii asupra a ceva ce nu este? Fiindcă bogățiile cu siguranță își fac aripi; ele zboară departe ca o acvilă spre cer.
Хоћеш ли бацити очи своје на оно чега брзо нестаје? Јер начини себи крила и као орао одлети у небо.
6 Nu mânca pâinea aceluia ce are un ochi rău, nici nu dori delicatesele lui,
Не једи хлеба у завидљивца, и не жели преслачака његових.
7 Fiindcă așa cum gândește în inima lui, așa este el; Mănâncă și bea, îți spune el; dar inima lui nu este cu tine.
Јер како он тебе цени у души својој тако ти јело његово. Говориће ти: Једи и пиј; али срце његово није с тобом.
8 Bucata pe care ai mâncat-o, o vei vărsa și îți vei pierde cuvintele dulci.
Залогај што поједеш избљуваћеш, и изгубићеш љубазне речи своје.
9 Nu vorbi în urechile unui prost, fiindcă va disprețui înțelepciunea cuvintelor tale.
Пред безумним не говори, јер неће марити за мудрост беседе твоје.
10 Nu scoate pietrele vechi de hotar și nu intra în câmpurile celor fără tată,
Не помичи старе међе, и не ступај на њиву сирочади.
11 Fiindcă răscumpărătorul lor este puternic; va pleda împotriva ta în cauza lor.
Јер је јак осветник њихов; браниће ствар њихову од тебе.
12 Dedică-ți inima instruirii și urechile tale cuvintelor cunoașterii.
Обрати к науци срце своје и уши своје к речима мудрим.
13 Nu cruța copilul de la disciplinare, fiindcă dacă îl bați cu nuiaua, nu va muri.
Не ускраћуј кар детету; кад га бијеш прутом, неће умрети.
14 Bate-l cu nuiaua și îi vei elibera sufletul din iad. (Sheol h7585)
Ти га биј прутом, и душу ћеш му избавити из пакла. (Sheol h7585)
15 Fiul meu, dacă inima ta este înțeleaptă, inima mea se va bucura, chiar a mea.
Сине мој, ако буде мудро срце твоје, веселиће се срце моје у мени;
16 Da, rărunchii mei se vor bucura când buzele tale spun lucruri drepte.
И играће бубрези моји кад усне твоје стану говорити што је право.
17 Să nu invidieze inima ta pe păcătoși, ci rămâi în teama de DOMNUL cât este ziua de lungă.
Срце твоје нека не завиди грешницима, него буди у страху Господњем увек.
18 Căci cu siguranță este un viitor și așteptarea ta nu va fi stârpită.
Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
19 Ascultă fiul meu și fii înțelept și călăuzește-ți inima pe cale.
Слушај, сине мој, и буди мудар и управи путем срце своје.
20 Nu fi printre băutorii de vin, printre destrăbălații mâncători de carne;
Не буди међу пијаницама ни међу изјелицама.
21 Fiindcă bețivul și mâncăciosul vor ajunge la sărăcie; și somnolența va îmbrăca pe un om în zdrențe.
Јер пијаница и изјелица осиромашиће, и спавач ходиће у ритама.
22 Dă ascultare tatălui tău care te-a născut și nu disprețui pe mama ta când este bătrână.
Слушај оца свог који те је родио, и не презири матере своје кад остари.
23 Cumpără adevărul și nu îl vinde; de asemenea înțelepciunea și instruirea și înțelegerea.
Купуј истину и не продаји је; купуј мудрост, знање и разум.
24 Tatăl celui drept se va bucura mult, și cel ce naște un copil înțelept va avea bucurie de la el.
Веома се радује отац праведников, и родитељ мудрога весели се с њега.
25 Tatăl tău și mama ta vor fi veseli, și cea care te-a născut se va bucura.
Нека се, дакле, весели отац твој и мати твоја, и нека се радује родитељка твоја.
26 Fiul meu, dă-mi inima ta și lasă-ți ochii să observe căile mele.
Сине мој, дај ми срце своје, и очи твоје нека пазе на моје путе.
27 Fiindcă o curvă este un șanț adânc, și o femeie străină este o groapă strâmtă.
Јер је курва дубока јама, а тесан студенац туђа жена.
28 De asemenea ea pândește ca după pradă și înmulțește pe călcătorii de lege între oameni.
Она и заседа као лупеж и умножава злочинце међу људима.
29 Cine are vaiet? Cine are întristări? Cine are certuri? Cine are bolboroseli? Cine are răni fără motiv? Cine are roșeața ochilor?
Коме: Јаох? Коме: Куку? Коме свађа? Коме вика? Коме ране низашта? Коме црвен у очима?
30 Cei ce adastă îndelung la vin, cei ce se duc să caute vinul amestecat.
Који седе код вина, који иду те траже растворено вино.
31 Nu te uita la vin când este roșu, când își arată culoarea în pahar, când se mișcă singur.
Не гледај на вино кад се румени, кад у чаши показује лице своје и управо искаче.
32 La urmă mușcă precum un șarpe și înțeapă ca o viperă.
На последак ће као змија ујести и као аспида упећи.
33 Ochii tăi vor privi femei străine și inima ta va rosti lucruri perverse.
Очи ће твоје гледати на туђе жене, и срце ће твоје говорити опачине.
34 Da, vei fi ca acela ce se întinde în mijlocul mării, sau ca acela ce se întinde în vârful unui catarg.
И бићеш као онај који лежи усред мора и као онај који спава поврх једра.
35 M-au lovit, vei spune tu, și nu am fost rănit; m-au bătut și nu am simțit; când mă voi trezi? Îl voi căuta din nou.
Рећи ћеш: Избише ме, али ме не заболе; тукоше ме, али не осетих; кад се пробудим, ићи ћу опет да тражим то.

< Proverbe 23 >