< Proverbe 23 >

1 Când te așezi să mănânci cu un conducător, cu atenție ia aminte la ce este înaintea ta;
Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
2 Și pune un cuțit la gâtul tău, dacă ești un om dedat apetitului.
mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
3 Nu dori delicatesele lui, fiindcă ele sunt mâncare înșelătoare.
Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
4 Nu munci ca să fii bogat; oprește-te de la propria ta înțelepciune.
Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
5 Îți vei aținti ochii asupra a ceva ce nu este? Fiindcă bogățiile cu siguranță își fac aripi; ele zboară departe ca o acvilă spre cer.
appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
6 Nu mânca pâinea aceluia ce are un ochi rău, nici nu dori delicatesele lui,
Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
7 Fiindcă așa cum gândește în inima lui, așa este el; Mănâncă și bea, îți spune el; dar inima lui nu este cu tine.
perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «Mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te.
8 Bucata pe care ai mâncat-o, o vei vărsa și îți vei pierde cuvintele dulci.
Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
9 Nu vorbi în urechile unui prost, fiindcă va disprețui înțelepciunea cuvintelor tale.
Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
10 Nu scoate pietrele vechi de hotar și nu intra în câmpurile celor fără tată,
Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
11 Fiindcă răscumpărătorul lor este puternic; va pleda împotriva ta în cauza lor.
perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
12 Dedică-ți inima instruirii și urechile tale cuvintelor cunoașterii.
Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
13 Nu cruța copilul de la disciplinare, fiindcă dacă îl bați cu nuiaua, nu va muri.
Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
14 Bate-l cu nuiaua și îi vei elibera sufletul din iad. (Sheol h7585)
anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi. (Sheol h7585)
15 Fiul meu, dacă inima ta este înțeleaptă, inima mea se va bucura, chiar a mea.
Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
16 Da, rărunchii mei se vor bucura când buzele tale spun lucruri drepte.
Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
17 Să nu invidieze inima ta pe păcătoși, ci rămâi în teama de DOMNUL cât este ziua de lungă.
Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
18 Căci cu siguranță este un viitor și așteptarea ta nu va fi stârpită.
perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
19 Ascultă fiul meu și fii înțelept și călăuzește-ți inima pe cale.
Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
20 Nu fi printre băutorii de vin, printre destrăbălații mâncători de carne;
Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
21 Fiindcă bețivul și mâncăciosul vor ajunge la sărăcie; și somnolența va îmbrăca pe un om în zdrențe.
perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
22 Dă ascultare tatălui tău care te-a născut și nu disprețui pe mama ta când este bătrână.
Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
23 Cumpără adevărul și nu îl vinde; de asemenea înțelepciunea și instruirea și înțelegerea.
Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
24 Tatăl celui drept se va bucura mult, și cel ce naște un copil înțelept va avea bucurie de la el.
Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
25 Tatăl tău și mama ta vor fi veseli, și cea care te-a născut se va bucura.
Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
26 Fiul meu, dă-mi inima ta și lasă-ți ochii să observe căile mele.
Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
27 Fiindcă o curvă este un șanț adânc, și o femeie străină este o groapă strâmtă.
una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
28 De asemenea ea pândește ca după pradă și înmulțește pe călcătorii de lege între oameni.
Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
29 Cine are vaiet? Cine are întristări? Cine are certuri? Cine are bolboroseli? Cine are răni fără motiv? Cine are roșeața ochilor?
Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
30 Cei ce adastă îndelung la vin, cei ce se duc să caute vinul amestecat.
Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
31 Nu te uita la vin când este roșu, când își arată culoarea în pahar, când se mișcă singur.
Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
32 La urmă mușcă precum un șarpe și înțeapă ca o viperă.
finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
33 Ochii tăi vor privi femei străine și inima ta va rosti lucruri perverse.
Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
34 Da, vei fi ca acela ce se întinde în mijlocul mării, sau ca acela ce se întinde în vârful unui catarg.
Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
35 M-au lovit, vei spune tu, și nu am fost rănit; m-au bătut și nu am simțit; când mă voi trezi? Îl voi căuta din nou.
«Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro».

< Proverbe 23 >