< Proverbe 23 >

1 Când te așezi să mănânci cu un conducător, cu atenție ia aminte la ce este înaintea ta;
for to dwell to/for to feed on with to rule to understand to understand [obj] which to/for face: before your
2 Și pune un cuțit la gâtul tău, dacă ești un om dedat apetitului.
and to set: put knife in/on/with throat your if master: men soul: appetite you(m. s.)
3 Nu dori delicatesele lui, fiindcă ele sunt mâncare înșelătoare.
not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his and he/she/it food lie
4 Nu munci ca să fii bogat; oprește-te de la propria ta înțelepciune.
not be weary/toil to/for to enrich from understanding your to cease
5 Îți vei aținti ochii asupra a ceva ce nu este? Fiindcă bogățiile cu siguranță își fac aripi; ele zboară departe ca o acvilă spre cer.
( to fly *Q(K)*) eye your in/on/with him and nothing he for to make to make to/for him wing like/as eagle (to fly *Q(K)*) [the] heaven
6 Nu mânca pâinea aceluia ce are un ochi rău, nici nu dori delicatesele lui,
not to feed on [obj] food: bread bad: evil eye: appearance and not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his
7 Fiindcă așa cum gândește în inima lui, așa este el; Mănâncă și bea, îți spune el; dar inima lui nu este cu tine.
for like to calculate in/on/with soul his so he/she/it to eat and to drink to say to/for you and heart his not with you
8 Bucata pe care ai mâncat-o, o vei vărsa și îți vei pierde cuvintele dulci.
morsel your to eat to vomit her and to ruin word your [the] pleasant
9 Nu vorbi în urechile unui prost, fiindcă va disprețui înțelepciunea cuvintelor tale.
in/on/with ear: hearing fool not to speak: speak for to despise to/for understanding speech your
10 Nu scoate pietrele vechi de hotar și nu intra în câmpurile celor fără tată,
not to remove border: boundary forever: antiquity and in/on/with land: country orphan not to come (in): come
11 Fiindcă răscumpărătorul lor este puternic; va pleda împotriva ta în cauza lor.
for to redeem: redeem their strong he/she/it to contend [obj] strife their with you
12 Dedică-ți inima instruirii și urechile tale cuvintelor cunoașterii.
to come (in): bring [emph?] to/for discipline: instruction heart your and ear your to/for word knowledge
13 Nu cruța copilul de la disciplinare, fiindcă dacă îl bați cu nuiaua, nu va muri.
not to withhold from youth discipline for to smite him in/on/with tribe: staff not to die
14 Bate-l cu nuiaua și îi vei elibera sufletul din iad. (Sheol h7585)
you(m. s.) in/on/with tribe: staff to smite him and soul his from hell: Sheol to rescue (Sheol h7585)
15 Fiul meu, dacă inima ta este înțeleaptă, inima mea se va bucura, chiar a mea.
son: child my if be wise heart your to rejoice heart my also I
16 Da, rărunchii mei se vor bucura când buzele tale spun lucruri drepte.
and to exult kidney my in/on/with to speak: speak lips your uprightness
17 Să nu invidieze inima ta pe păcătoși, ci rămâi în teama de DOMNUL cât este ziua de lungă.
not be jealous heart your in/on/with sinner that if: except if: except in/on/with fear LORD all [the] day
18 Căci cu siguranță este un viitor și așteptarea ta nu va fi stârpită.
that if: except if: except there end and hope your not to cut: eliminate
19 Ascultă fiul meu și fii înțelept și călăuzește-ți inima pe cale.
to hear: hear you(m. s.) son: child my and be wise and to bless in/on/with way: conduct heart your
20 Nu fi printre băutorii de vin, printre destrăbălații mâncători de carne;
not to be in/on/with to imbibe wine in/on/with be vile flesh to/for them
21 Fiindcă bețivul și mâncăciosul vor ajunge la sărăcie; și somnolența va îmbrăca pe un om în zdrențe.
for to imbibe and be vile to possess: poor and rags to clothe drowsiness
22 Dă ascultare tatălui tău care te-a născut și nu disprețui pe mama ta când este bătrână.
to hear: hear to/for father your this to beget you and not to despise for be old mother your
23 Cumpără adevărul și nu îl vinde; de asemenea înțelepciunea și instruirea și înțelegerea.
truth: true to buy and not to sell wisdom and discipline: instruction and understanding
24 Tatăl celui drept se va bucura mult, și cel ce naște un copil înțelept va avea bucurie de la el.
(to rejoice to rejoice *Q(k)*) father righteous (and to beget *Q(K)*) wise (to rejoice *Q(K)*) in/on/with to rejoice
25 Tatăl tău și mama ta vor fi veseli, și cea care te-a născut se va bucura.
to rejoice father your and mother your and to rejoice to beget you
26 Fiul meu, dă-mi inima ta și lasă-ți ochii să observe căile mele.
to give: give [emph?] son: child my heart your to/for me and eye your way: conduct my (to watch *Q(K)*)
27 Fiindcă o curvă este un șanț adânc, și o femeie străină este o groapă strâmtă.
for pit deep to fornicate and well narrow foreign
28 De asemenea ea pândește ca după pradă și înmulțește pe călcătorii de lege între oameni.
also he/she/it like/as robber to ambush and to act treacherously in/on/with man to add
29 Cine are vaiet? Cine are întristări? Cine are certuri? Cine are bolboroseli? Cine are răni fără motiv? Cine are roșeața ochilor?
to/for who? woe! to/for who? pain! to/for who? (contention *Q(K)*) to/for who? complaint to/for who? wound for nothing to/for who? dullness eye
30 Cei ce adastă îndelung la vin, cei ce se duc să caute vinul amestecat.
to/for to delay upon [the] wine to/for to come (in): come to/for to search mixed drink
31 Nu te uita la vin când este roșu, când își arată culoarea în pahar, când se mișcă singur.
not to see: see wine for to redden for to give: do (in/on/with cup *Q(K)*) eye his to go: went in/on/with uprightness
32 La urmă mușcă precum un șarpe și înțeapă ca o viperă.
end his like/as serpent to bite and like/as serpent to pierce
33 Ochii tăi vor privi femei străine și inima ta va rosti lucruri perverse.
eye your to see: see be a stranger and heart your to speak: speak perversity
34 Da, vei fi ca acela ce se întinde în mijlocul mării, sau ca acela ce se întinde în vârful unui catarg.
and to be like/as to lie down: lay down in/on/with heart sea and like/as to lie down: lay down in/on/with head: top mast
35 M-au lovit, vei spune tu, și nu am fost rănit; m-au bătut și nu am simțit; când mă voi trezi? Îl voi căuta din nou.
to smite me not be weak: ill to smite me not to know how to awake to add to seek him still

< Proverbe 23 >