< Proverbe 22 >

1 Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
2 Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
3 Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
4 Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
5 Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
6 Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
7 Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
8 Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
9 Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
10 Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
11 Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
12 Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
13 Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
14 Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
15 Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
16 Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
17 Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
18 Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
19 Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
20 Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
21 Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
22 Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
23 Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
24 Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
25 Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
26 Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
27 Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
28 Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
29 Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.
Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.

< Proverbe 22 >