< Proverbe 22 >
1 Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
2 Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
6 Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
7 Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
12 Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
13 Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
14 Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
15 Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
16 Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
18 Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
19 Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
20 Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
21 Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
23 Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
25 Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
27 Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
29 Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.