< Proverbe 22 >

1 Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
2 Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
3 Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
4 Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
6 Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
7 Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
8 Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
9 Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
10 Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
11 Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
12 Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
13 Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
14 Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
15 Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
16 Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
17 Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
18 Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
19 Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
20 Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
21 Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
22 Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
23 Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
24 Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
25 Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
26 Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
27 Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
28 Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
29 Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.
Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.

< Proverbe 22 >