< Proverbe 22 >
1 Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
2 Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
3 Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
4 Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
6 Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
7 Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
8 Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
9 Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
10 Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
11 Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
12 Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
13 Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
14 Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
15 Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
16 Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
17 Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
18 Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
19 Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
20 Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
21 Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
22 Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
23 Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
24 Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
25 Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
26 Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
27 Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
28 Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
29 Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.
Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.