< Proverbe 22 >
1 Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
2 Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
3 Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
4 Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
5 Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
6 Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
7 Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
8 Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
9 Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
10 Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
11 Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
12 Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
13 Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
14 Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
15 Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
16 Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
18 Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
19 Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
20 Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
21 Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
22 Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
23 Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
24 Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
25 Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
26 Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
27 Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
28 Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
29 Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.
Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.