< Proverbe 22 >

1 Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
2 Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
3 Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
5 Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
6 Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
7 Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
8 Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
9 Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
11 Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
12 Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
13 Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
14 Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
15 Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
16 Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
17 Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
19 Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
20 Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
21 Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
22 Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
23 Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
24 Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
25 Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
26 Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
27 Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
29 Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.
Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.

< Proverbe 22 >