< Proverbe 22 >
1 Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
2 Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
3 Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
4 Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
5 Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
6 Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
7 Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
8 Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
9 Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
10 Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
11 Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
12 Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
13 Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
14 Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
15 Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
16 Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
17 Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
18 Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
19 Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
20 Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
21 Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
22 Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
23 Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
24 Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
25 Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
in case you learn to be like them and make a mess of your life.
26 Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
Don't shake hands and guarantee someone's debt,
27 Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
28 Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
29 Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.
If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.