< Proverbe 22 >

1 Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
2 Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
3 Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
5 Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
6 Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
7 Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
8 Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
9 Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
10 Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
11 Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
12 Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
13 Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
14 Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
15 Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
16 Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
17 Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
19 Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
20 Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
21 Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
22 Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
23 Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
24 Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
25 Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
26 Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
27 Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
29 Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.
Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.

< Proverbe 22 >