< Proverbe 21 >
1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.