< Proverbe 21 >

1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
[Como] ribeiros de águas é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o conduz para onde quer.
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
Todo caminho do homem é correto aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os corações.
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
Os planos de quem trabalha com empenho somente [levam] à abundância; mas [os de] todo apressado somente à pobreza.
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
Trabalhar [para obter] tesouros com língua mentirosa é algo inútil [e] fácil de se perder; os que [assim fazem] buscam a morte.
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
A violência [praticada] pelos perversos os destruirá, porque se negam a fazer o que é justo.
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
O caminho do homem transgressor [é] problemático; porém a obra do puro é correta.
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
É melhor morar num canto do terraço do que numa casa espaçosa com uma mulher briguenta.
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
A alma do perverso deseja o mal; seu próximo não lhe agrada em seus olhos.
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
Castigando ao zombador, o ingênuo se torna sábio; e ensinando ao sábio, ele ganha conhecimento.
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
O justo considera prudentemente a casa do perverso; ele transtorna os perversos para a ruína.
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
Quem tapa seu ouvido ao clamor do pobre, ele também clamará, mas não será ouvido.
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
O presente em segredo extingue a ira; e a dádiva no colo [acalma] o forte furor.
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
Alegria para o justo é fazer justiça; mas [isso é] pavor para os que praticam maldade.
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
O homem que se afasta do caminho do entendimento repousará no ajuntamento dos mortos.
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
Quem ama o prazer sofrerá necessidade; aquele que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
O resgate [em troca] do justo é o perverso; e no lugar do reto [fica] o transgressor.
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
[Há] tesouro desejável e azeite na casa do sábio; mas o homem tolo é devorador.
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
Quem segue a justiça e a bondade achará vida, justiça e honra.
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
O sábio passa por cima da cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que confiam.
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
Quem guarda sua boca e sua língua guarda sua alma de angústias.
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
“Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
O desejo do preguiçoso o matará, porque suas mãos se recusam a trabalhar;
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
O homem perverso endurece seu rosto, mas o correto confirma o seu caminho.
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.

< Proverbe 21 >