< Proverbe 21 >

1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
惡者の残虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まさればなり
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
相争ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの教をうくれば知識を得
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聴れざるべし
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壊なり
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
さとりの道を離るる人は死し者の集会の中にをらん
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
惡者は義者のあがなひとなり 悸れる者は直き者に代る
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
争ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く頼むところを倒す
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕者を逞しくして行ふものなり
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
人は終日しきりに慾を図る されど義者は與へて吝まず
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
惡者の献物は憎まる 況て惡き事のために献ぐる者をや
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
虚偽の證人は滅さる 然れど聴く人は恒にいふべし
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀賂もなすところなし
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
戦闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる

< Proverbe 21 >