< Proverbe 21 >

1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו)
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה

< Proverbe 21 >