< Proverbe 21 >
1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.