< Proverbe 21 >
1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
Le cœur du roi est un cours d’eau dans la main de Yahweh, il l’incline partout où il veut.
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c’est Yahweh.
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
Pratiquer la justice et l’équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n’est que péché.
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
Les projets de l’homme diligent ne vont qu’à l’abondance; mais quiconque précipite ses démarches n’arrive qu’à la disette.
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d’hommes qui courent à la mort.
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
La violence des méchants les égare, parce qu’ils n’ont pas voulu pratiquer la justice.
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
La voie du criminel est tortueuse, mais l’innocent agit avec droiture.
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
L’âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
Celui qui ferme l’oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu’on lui réponde.
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l’épouvante est pour ceux qui font le mal.
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
L’homme qui s’écarte du sentier de la prudence reposera dans l’assemblée des morts.
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l’huile parfumée ne s’enrichit pas.
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
De précieux trésors, de l’huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
Le sage prend d’assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
On appelle moqueur l’homme hautain, enflé d’orgueil, qui agit avec un excès d’arrogance.
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
Le témoin menteur périra, mais l’homme qui écoute pourra parler toujours.
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
Le méchant prend un air effronté, mais l’homme droit dirige sa voie.
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.