< Proverbe 21 >
1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
[is] streams of Water [the] heart of a king in [the] hand of Yahweh to all that he desires he turns it.
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
Every way of a person [is] upright in own eyes his and [is] weighing hearts Yahweh.
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
Haughtiness of eyes and a [person] arrogant of heart [the] lamp of wicked [people] [is] sin.
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
[the] plans of A diligent [person] only to advantage and every hasty [person] only to poverty.
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
[the] acquisition of Treasures by a tongue of falsehood [is] a breath driven about seekers of death.
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
[the] violence of Wicked [people] it will drag away them for they refuse to do justice.
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
[is] crooked [the] way of A person guilty and a pure [person] [is] upright work his.
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
[is] good To dwell on a corner of a roof more than a woman of contentions and a house of association.
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
[the] appetite of A wicked [person] it craves evil not he is shown favor in view his neighbor his.
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
When punish a mocker he becomes wise a naive person and when instruct a wise [person] he receives knowledge.
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
[is] giving attention [the] righteous [one] To [the] house of a wicked [person] [he is] subverting wicked [people] to calamity.
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
[one who] shuts Ear his from [the] cry of [the] poor also he he will call out and not he will be answered.
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
A gift in secrecy it subdues anger and a bribe in the bosom rage strong.
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
[is] a joy To the righteous [person] to do justice and terror to [those who] do wickedness.
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
A person [who] wanders from [the] way of insight in [the] assembly of [the] shades he will rest.
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
[will be] a person of Poverty [one who] loves pleasure [one who] loves wine and oil not he will gain riches.
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
[is] a ransom For the righteous [person] a wicked [person] and in place of upright [people] [one who] acts treacherously.
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
[is] good To dwell in a land of wilderness more than a woman of (contentions *Q(K)*) and anger.
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
Treasure - desirable and oil [are] in [the] habitation of a wise [person] and a fool a person he swallows up it.
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
[one who] pursues Righteousness and loyalty he finds life righteousness and honor.
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
A city of warriors he goes up a wise [person] and he brought down [the] strength of trust its.
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
[one who] guards Mouth his and tongue his [is] keeping from troubles self his.
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
Proud arrogant [is] mocker name his [one who] acts in [the] overflowing of pride.
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
[the] desire of A sluggard it kills him for they refuse hands his to work.
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
All the day he craves a craving and a righteous [person] he gives and not he keeps back.
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
[the] sacrifice of Wicked [people] [is] an abomination indeed? if in wickedness he brings it.
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
He makes strong a person wicked with face his and an upright [person] he - (he considers way his. *Q(K)*)
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
There not [is] wisdom and there not [is] understanding and there not [is] counsel to before Yahweh.
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
A horse [is] prepared for a day of battle and [belongs] to Yahweh the victory.