< Proverbe 21 >
1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.