< Proverbe 21 >

1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
惡人發達,眼高心傲, 這乃是罪。
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
負罪之人的路甚是彎曲; 至於清潔的人,他所行的乃是正直。
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受訓誨,便得知識。
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
暗中送的禮物挽回怒氣; 懷中搋的賄賂止息暴怒。
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
惡人作了義人的贖價; 奸詐人代替正直人。
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
寧可住在曠野, 不與爭吵使氣的婦人同住。
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
智慧人爬上勇士的城牆, 傾覆他所倚靠的堅壘。
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
謹守口與舌的, 就保守自己免受災難。
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
惡人臉無羞恥; 正直人行事堅定。
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
馬是為打仗之日預備的; 得勝乃在乎耶和華。

< Proverbe 21 >