< Proverbe 20 >

1 Vinul este un batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; și oricine este înșelat cu ele nu este înțelept.
Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
2 Spaima unui împărat este ca răgetul unui leu; oricine îl provoacă la mânie păcătuiește împotriva propriului suflet.
Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
3 Este onoare pentru un om să se oprească de la ceartă, dar fiecare nebun se va amesteca.
Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
4 Cel leneș nu va ara din cauza frigului; de aceea va cerși la seceriș și nu va avea nimic.
Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
5 Sfatul în inima omului este ca apa adâncă, dar un om al înțelegerii îl va scoate afară.
Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
6 Cei mai mulți oameni vor vesti fiecare propria bunătate, dar cine poate găsi un om credincios?
Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
7 Cel drept umblă în integritatea sa; copiii lui sunt binecuvântați după el.
Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
8 Un împărat care șade pe tronul de judecată risipește tot răul cu ochii săi.
En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
9 Cine poate spune: Mi-am curățit inima, sunt purificat de păcatul meu?
Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
10 Greutăți diferite și măsuri diferite, amândouă sunt același fel de urâciune pentru DOMNUL.
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
11 Chiar un copil este cunoscut prin faptele sale, dacă lucrarea sa este pură și dacă este dreaptă.
Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
12 Urechea care aude și ochiul care vede, DOMNUL le-a făcut chiar pe amândouă.
Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
13 Nu iubi somnul, ca nu cumva să ajungi la sărăcie; deschide-ți ochii și te vei sătura cu pâine.
Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
14 Rău! Rău! spune cumpărătorul, dar după ce pleacă pe calea sa, atunci se fălește.
Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
15 Este aur și o mulțime de rubine, dar buzele cunoașterii sunt bijuterie de preț.
Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
16 Ia-i haina celui care este garant pentru un străin și ia o garanție de la el pentru o femeie străină.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
17 Pâinea înșelăciunii este dulce pentru un om, dar după aceea gura i se va umple cu pietriș.
Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
18 Fiecare scop este întemeiat prin sfat; și cu sfat bun fă război.
Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
19 Cel ce umblă ca un bârfitor dezvăluie taine; de aceea nu te amesteca cu cel ce flatează cu buzele sale.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
20 Oricine înjură pe tatăl său, sau pe mama sa, lampa lui va fi stinsă în negrul întunericului.
Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
21 O moștenire poate fi obținută în grabă la început, dar sfârșitul ei nu va fi binecuvântat.
En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
22 Nu spune: Voi răsplăti răul! Ci așteaptă pe DOMNUL și el te va salva.
Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
23 Greutăți diferite sunt urâciune pentru DOMNUL, și o balanță înșelătoare nu este bună.
To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
24 Umbletele omului sunt de la DOMNUL; cum poate atunci un om să înțeleagă propria cale?
Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
25 Este o cursă pentru omul care mănâncă ceea ce este sfânt și după promisiuni face cercetare.
Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
26 Un împărat înțelept risipește pe cei stricați și trece cu roata peste ei.
En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
27 Duhul omului este candela DOMNULUI, cercetând toate părțile adânci ale pântecelui.
Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
28 Mila și adevărul păstrează pe împărat, și tronul său este susținut prin milă.
Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
29 Gloria tinerilor este puterea lor, și frumusețea bătrânilor este părul cărunt.
De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
30 Învinețirea unei răni curăță de rău; la fel și loviturile, părțile ascunse ale pântecelui.
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.

< Proverbe 20 >