< Proverbe 20 >

1 Vinul este un batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; și oricine este înșelat cu ele nu este înțelept.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 Spaima unui împărat este ca răgetul unui leu; oricine îl provoacă la mânie păcătuiește împotriva propriului suflet.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 Este onoare pentru un om să se oprească de la ceartă, dar fiecare nebun se va amesteca.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 Cel leneș nu va ara din cauza frigului; de aceea va cerși la seceriș și nu va avea nimic.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Sfatul în inima omului este ca apa adâncă, dar un om al înțelegerii îl va scoate afară.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Cei mai mulți oameni vor vesti fiecare propria bunătate, dar cine poate găsi un om credincios?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 Cel drept umblă în integritatea sa; copiii lui sunt binecuvântați după el.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 Un împărat care șade pe tronul de judecată risipește tot răul cu ochii săi.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Cine poate spune: Mi-am curățit inima, sunt purificat de păcatul meu?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Greutăți diferite și măsuri diferite, amândouă sunt același fel de urâciune pentru DOMNUL.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Chiar un copil este cunoscut prin faptele sale, dacă lucrarea sa este pură și dacă este dreaptă.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 Urechea care aude și ochiul care vede, DOMNUL le-a făcut chiar pe amândouă.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Nu iubi somnul, ca nu cumva să ajungi la sărăcie; deschide-ți ochii și te vei sătura cu pâine.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 Rău! Rău! spune cumpărătorul, dar după ce pleacă pe calea sa, atunci se fălește.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 Este aur și o mulțime de rubine, dar buzele cunoașterii sunt bijuterie de preț.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Ia-i haina celui care este garant pentru un străin și ia o garanție de la el pentru o femeie străină.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Pâinea înșelăciunii este dulce pentru un om, dar după aceea gura i se va umple cu pietriș.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Fiecare scop este întemeiat prin sfat; și cu sfat bun fă război.
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 Cel ce umblă ca un bârfitor dezvăluie taine; de aceea nu te amesteca cu cel ce flatează cu buzele sale.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Oricine înjură pe tatăl său, sau pe mama sa, lampa lui va fi stinsă în negrul întunericului.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 O moștenire poate fi obținută în grabă la început, dar sfârșitul ei nu va fi binecuvântat.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Nu spune: Voi răsplăti răul! Ci așteaptă pe DOMNUL și el te va salva.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Greutăți diferite sunt urâciune pentru DOMNUL, și o balanță înșelătoare nu este bună.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 Umbletele omului sunt de la DOMNUL; cum poate atunci un om să înțeleagă propria cale?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 Este o cursă pentru omul care mănâncă ceea ce este sfânt și după promisiuni face cercetare.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 Un împărat înțelept risipește pe cei stricați și trece cu roata peste ei.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 Duhul omului este candela DOMNULUI, cercetând toate părțile adânci ale pântecelui.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Mila și adevărul păstrează pe împărat, și tronul său este susținut prin milă.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 Gloria tinerilor este puterea lor, și frumusețea bătrânilor este părul cărunt.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Învinețirea unei răni curăță de rău; la fel și loviturile, părțile ascunse ale pântecelui.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.

< Proverbe 20 >