< Proverbe 20 >

1 Vinul este un batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; și oricine este înșelat cu ele nu este înțelept.
Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
2 Spaima unui împărat este ca răgetul unui leu; oricine îl provoacă la mânie păcătuiește împotriva propriului suflet.
As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
3 Este onoare pentru un om să se oprească de la ceartă, dar fiecare nebun se va amesteca.
It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
4 Cel leneș nu va ara din cauza frigului; de aceea va cerși la seceriș și nu va avea nimic.
Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
5 Sfatul în inima omului este ca apa adâncă, dar un om al înțelegerii îl va scoate afară.
Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
6 Cei mai mulți oameni vor vesti fiecare propria bunătate, dar cine poate găsi un om credincios?
Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
7 Cel drept umblă în integritatea sa; copiii lui sunt binecuvântați după el.
The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
8 Un împărat care șade pe tronul de judecată risipește tot răul cu ochii săi.
The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
9 Cine poate spune: Mi-am curățit inima, sunt purificat de păcatul meu?
Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
10 Greutăți diferite și măsuri diferite, amândouă sunt același fel de urâciune pentru DOMNUL.
Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
11 Chiar un copil este cunoscut prin faptele sale, dacă lucrarea sa este pură și dacă este dreaptă.
By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
12 Urechea care aude și ochiul care vede, DOMNUL le-a făcut chiar pe amândouă.
The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
13 Nu iubi somnul, ca nu cumva să ajungi la sărăcie; deschide-ți ochii și te vei sătura cu pâine.
Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
14 Rău! Rău! spune cumpărătorul, dar după ce pleacă pe calea sa, atunci se fălește.
It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
15 Este aur și o mulțime de rubine, dar buzele cunoașterii sunt bijuterie de preț.
There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
16 Ia-i haina celui care este garant pentru un străin și ia o garanție de la el pentru o femeie străină.
Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
17 Pâinea înșelăciunii este dulce pentru un om, dar după aceea gura i se va umple cu pietriș.
The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Fiecare scop este întemeiat prin sfat; și cu sfat bun fă război.
Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
19 Cel ce umblă ca un bârfitor dezvăluie taine; de aceea nu te amesteca cu cel ce flatează cu buzele sale.
Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
20 Oricine înjură pe tatăl său, sau pe mama sa, lampa lui va fi stinsă în negrul întunericului.
He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
21 O moștenire poate fi obținută în grabă la început, dar sfârșitul ei nu va fi binecuvântat.
The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
22 Nu spune: Voi răsplăti răul! Ci așteaptă pe DOMNUL și el te va salva.
Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
23 Greutăți diferite sunt urâciune pentru DOMNUL, și o balanță înșelătoare nu este bună.
Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
24 Umbletele omului sunt de la DOMNUL; cum poate atunci un om să înțeleagă propria cale?
The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
25 Este o cursă pentru omul care mănâncă ceea ce este sfânt și după promisiuni face cercetare.
It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
26 Un împărat înțelept risipește pe cei stricați și trece cu roata peste ei.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
27 Duhul omului este candela DOMNULUI, cercetând toate părțile adânci ale pântecelui.
The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
28 Mila și adevărul păstrează pe împărat, și tronul său este susținut prin milă.
Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Gloria tinerilor este puterea lor, și frumusețea bătrânilor este părul cărunt.
The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
30 Învinețirea unei răni curăță de rău; la fel și loviturile, părțile ascunse ale pântecelui.
The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.

< Proverbe 20 >