< Proverbe 20 >
1 Vinul este un batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; și oricine este înșelat cu ele nu este înțelept.
Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
2 Spaima unui împărat este ca răgetul unui leu; oricine îl provoacă la mânie păcătuiește împotriva propriului suflet.
The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
3 Este onoare pentru un om să se oprească de la ceartă, dar fiecare nebun se va amesteca.
It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
4 Cel leneș nu va ara din cauza frigului; de aceea va cerși la seceriș și nu va avea nimic.
The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
5 Sfatul în inima omului este ca apa adâncă, dar un om al înțelegerii îl va scoate afară.
The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
6 Cei mai mulți oameni vor vesti fiecare propria bunătate, dar cine poate găsi un om credincios?
Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
7 Cel drept umblă în integritatea sa; copiii lui sunt binecuvântați după el.
An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
8 Un împărat care șade pe tronul de judecată risipește tot răul cu ochii săi.
A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
9 Cine poate spune: Mi-am curățit inima, sunt purificat de păcatul meu?
Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
10 Greutăți diferite și măsuri diferite, amândouă sunt același fel de urâciune pentru DOMNUL.
Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
11 Chiar un copil este cunoscut prin faptele sale, dacă lucrarea sa este pură și dacă este dreaptă.
Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
12 Urechea care aude și ochiul care vede, DOMNUL le-a făcut chiar pe amândouă.
The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
13 Nu iubi somnul, ca nu cumva să ajungi la sărăcie; deschide-ți ochii și te vei sătura cu pâine.
Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
14 Rău! Rău! spune cumpărătorul, dar după ce pleacă pe calea sa, atunci se fălește.
A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
15 Este aur și o mulțime de rubine, dar buzele cunoașterii sunt bijuterie de preț.
There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
16 Ia-i haina celui care este garant pentru un străin și ia o garanție de la el pentru o femeie străină.
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
17 Pâinea înșelăciunii este dulce pentru un om, dar după aceea gura i se va umple cu pietriș.
Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
18 Fiecare scop este întemeiat prin sfat; și cu sfat bun fă război.
Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
19 Cel ce umblă ca un bârfitor dezvăluie taine; de aceea nu te amesteca cu cel ce flatează cu buzele sale.
He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
20 Oricine înjură pe tatăl său, sau pe mama sa, lampa lui va fi stinsă în negrul întunericului.
If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
21 O moștenire poate fi obținută în grabă la început, dar sfârșitul ei nu va fi binecuvântat.
A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
22 Nu spune: Voi răsplăti răul! Ci așteaptă pe DOMNUL și el te va salva.
Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
23 Greutăți diferite sunt urâciune pentru DOMNUL, și o balanță înșelătoare nu este bună.
Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
24 Umbletele omului sunt de la DOMNUL; cum poate atunci un om să înțeleagă propria cale?
A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
25 Este o cursă pentru omul care mănâncă ceea ce este sfânt și după promisiuni face cercetare.
It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
26 Un împărat înțelept risipește pe cei stricați și trece cu roata peste ei.
A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
27 Duhul omului este candela DOMNULUI, cercetând toate părțile adânci ale pântecelui.
The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
28 Mila și adevărul păstrează pe împărat, și tronul său este susținut prin milă.
Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
29 Gloria tinerilor este puterea lor, și frumusețea bătrânilor este părul cărunt.
The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
30 Învinețirea unei răni curăță de rău; la fel și loviturile, părțile ascunse ale pântecelui.
By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.