< Proverbe 2 >

1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB'dir. O'nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı'nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.

< Proverbe 2 >