< Proverbe 2 >
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.