< Proverbe 2 >
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.