< Proverbe 2 >

1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< Proverbe 2 >