< Proverbe 2 >

1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה

< Proverbe 2 >