< Proverbe 2 >
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.