< Proverbe 2 >

1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.

< Proverbe 2 >