< Proverbe 2 >
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.