< Proverbe 2 >
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
and fro a man that spekith weiward thingis.
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.