< Proverbe 2 >
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his holy ones.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.