< Proverbe 2 >
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
[If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. ()
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.