< Proverbe 2 >

1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
and who leaves behind the Guide of her youth,
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. (questioned)
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.

< Proverbe 2 >