< Proverbe 2 >
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
whose paths are crooked and whose ways are devious.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
None who go to her return or negotiate the paths of life.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.