< Proverbe 2 >

1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.

< Proverbe 2 >