< Proverbe 2 >
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.