< Proverbe 2 >

1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Ka capa, kak awi ve do nawh kak awipek ve nak khuiawh na kym awhtaw,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
Cyihnaak ce nang haa ing ngai nawh, nak kawlung ing cyihnaak lam benna ang hawi awh- taw;
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Zaaksimnaak ce khy nawh, simthainaak ce nak khy awhtaw,
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
Tangka amyihna sui nawh, khawh amyihna na sui awhtaw,
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
Khawsa kqihchah lawthai kawm tik saw, Khawsa simthainaak ce ta kawp ti.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
Khawsa ingtaw cyihnaak pe thai nawh, am khaa awhkawng cyihnaak ingkaw zaaksimthainaak ce cawn sak thai hy:
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
Ak thym thlangkhqi ham cyihnaak ak thym ce khoem nawh, ypawm ing ak khawsakhqi ce doen khqi hy.
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
Ak thlangciimkhqi ing ak thymna khaw a mi sak naak ham a mi lam ce doen pek khqi hy.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Cawhce dyngnaak ingkaw ak thym awitlyknaak ce sim thai kawm tik saw, pekbonaak a taak kaana, lam leek boeih awm.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Nak kawlung khuiawh cyihnaak ce lut kawm saw, na hqingnaak hamna simthainaak ce ak aawi soeihna awm kaw;
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Khawsimnaak ing ni khoemdoen kawm saw, khawsimthainaak ing ni hqin kaw;
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
Thawlhnaak lam awhkawng a ni loet sak ham ingkaw amak thym awi ak kqawnkhqi lakawh kawng a nik loet sak hamna;
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
Cekkhqi ing taw seetnaak lamawh ceh ham lamdyng ce ceh taak unawh;
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
Theem amak leek sai ce ami ngaih kawina awm kawm saw, thawlh sainaak awh ce awmhly kawm uh;
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
A mi lam taw kaawi nawh, ypnaak am cu hy.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
Nukche awhkawng ni loet sak nawh, a nik zoek ang lak awhkawng;
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
A cacoen hui awhkaw pyi ceh ta nawh, A Khawsa awikam ak hilh ak thlang awhkawng ce.
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
A im ing thihnaak lam ben mang nawh, a lam cehnaak ing thihnaak lam benna ce,
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
A ven ak pha thlang boeih ing am voei voel ti kaw, hqingnaak lam ce am pan voel ti kawm uh;
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Thlakleek ceehnaak lamawh bang nawh, thlakdyng ceehnaak lamawh na ceeh naak thai ham.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Ak dyngna khawksa thlangkhqi taw ve khawmdek awh khawsa thai kawm usaw, thlakleek khqi taw ce hyn awh ce khawsa poe kawm uh;
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Cehlai ak halang ak thlangkhqi taw khawmdek awhkawng qeeng sakna awm kawm saw amak thymna khaw ak sakhqi ce qeengsak na awm kaw.

< Proverbe 2 >