< Proverbe 2 >

1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
A imkhui khaw duek hamla a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.

< Proverbe 2 >