< Proverbe 19 >

1 Mai bine săracul care umblă în integritatea lui, decât cel pervers în buzele lui și este un prost.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
2 De asemenea, nu este bine ca sufletul să fie lipsit de cunoaștere; și cel ce se grăbește cu picioarele sale păcătuiește.
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
3 Nechibzuința omului îi pervertește calea, și inima sa se înfurie împotriva DOMNULUI.
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
4 Averea face mulți prieteni, dar săracul este separat de aproapele său.
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
5 Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni nu va scăpa.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
6 Mulți vor implora favoarea prințului, și fiecare om este prietenul celui ce dă daruri.
Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
7 Toți frații celui sărac îl urăsc; cu cât mai mult se îndepărtează prietenii lui de el? El îi urmărește cu vorbe, totuși ei îi lipsesc.
Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
8 Cel ce obține înțelepciune își iubește propriul suflet; cel ce păstrează înțelegerea va găsi binele.
Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
9 Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni va pieri.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
10 Desfătarea nu este potrivită pentru un prost; cu atât mai puțin pentru un servitor să aibă conducere peste prinți.
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
11 Discernământul unui om amână mânia sa; și este gloria lui să treacă cu vederea o fărădelege.
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
12 Furia împăratului este ca răgetul leului, dar favoarea lui este ca roua peste iarbă.
Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
13 Un fiu prost este nenorocirea tatălui său, și certurile soției sunt picurare neîncetată.
Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.
14 Casa și averile sunt moștenirea părinților, și o soție chibzuită este de la DOMNUL.
Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
15 Lenevia te aruncă într-un somn adânc, și un suflet trândav va suferi foame.
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
16 Cel ce păstrează porunca își păstrează propriul suflet, dar cel care își disprețuiește căile va muri.
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
17 Cel ce are milă de sărac împrumută DOMNULUI, și ceea ce el a dat, el îi va plăti din nou.
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
18 Disciplinează pe fiul tău cât este speranță și nu lăsa sufletul tău să cedeze din cauza plânsului său.
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
19 Un om al unei mari furii va suferi pedeapsă; deoarece, dacă îl eliberezi, totuși va trebui să o faci din nou.
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
20 Ascultă sfatul și primește instruirea, ca să fii înțelept la sfârșitul tău.
Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
21 Multe sunt planurile în inima unui om; totuși sfatul DOMNULUI, acela va sta în picioare.
Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
22 Dorința unui om este bunătatea sa, și un om sărac este mai bun decât un mincinos.
Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
23 Teama de DOMNUL tinde la viață, și cel ce o are va trăi satisfăcut; nu va fi vizitat de rău.
Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
24 Un leneș își ascunde mâna în sân și nici măcar nu și-o duce la gură din nou.
Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
25 Lovește pe batjocoritor și cel simplu va lua seama; și mustră pe unul ce are înțelegere și el va înțelege cunoașterea.
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
26 Cel ce jefuiește pe tată și își alungă mama, este un fiu care face rușine și aduce ocară.
Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.
27 Încetează, fiul meu, să asculți instruirea care te abate de la cuvintele cunoașterii.
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
28 Un martor neevlavios batjocorește judecata, și gura celui stricat mănâncă nelegiuire.
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
29 Judecăți sunt pregătite pentru batjocoritori și lovituri pentru spatele proștilor.
Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.

< Proverbe 19 >