< Proverbe 19 >
1 Mai bine săracul care umblă în integritatea lui, decât cel pervers în buzele lui și este un prost.
Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
2 De asemenea, nu este bine ca sufletul să fie lipsit de cunoaștere; și cel ce se grăbește cu picioarele sale păcătuiește.
A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
3 Nechibzuința omului îi pervertește calea, și inima sa se înfurie împotriva DOMNULUI.
Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
4 Averea face mulți prieteni, dar săracul este separat de aproapele său.
A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
5 Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni nu va scăpa.
A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
6 Mulți vor implora favoarea prințului, și fiecare om este prietenul celui ce dă daruri.
Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
7 Toți frații celui sărac îl urăsc; cu cât mai mult se îndepărtează prietenii lui de el? El îi urmărește cu vorbe, totuși ei îi lipsesc.
A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
8 Cel ce obține înțelepciune își iubește propriul suflet; cel ce păstrează înțelegerea va găsi binele.
A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
9 Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni va pieri.
A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
10 Desfătarea nu este potrivită pentru un prost; cu atât mai puțin pentru un servitor să aibă conducere peste prinți.
Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
11 Discernământul unui om amână mânia sa; și este gloria lui să treacă cu vederea o fărădelege.
Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
12 Furia împăratului este ca răgetul leului, dar favoarea lui este ca roua peste iarbă.
Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
13 Un fiu prost este nenorocirea tatălui său, și certurile soției sunt picurare neîncetată.
Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
14 Casa și averile sunt moștenirea părinților, și o soție chibzuită este de la DOMNUL.
A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
15 Lenevia te aruncă într-un somn adânc, și un suflet trândav va suferi foame.
A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
16 Cel ce păstrează porunca își păstrează propriul suflet, dar cel care își disprețuiește căile va muri.
A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
17 Cel ce are milă de sărac împrumută DOMNULUI, și ceea ce el a dat, el îi va plăti din nou.
Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
18 Disciplinează pe fiul tău cât este speranță și nu lăsa sufletul tău să cedeze din cauza plânsului său.
Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
19 Un om al unei mari furii va suferi pedeapsă; deoarece, dacă îl eliberezi, totuși va trebui să o faci din nou.
A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
20 Ascultă sfatul și primește instruirea, ca să fii înțelept la sfârșitul tău.
Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
21 Multe sunt planurile în inima unui om; totuși sfatul DOMNULUI, acela va sta în picioare.
Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
22 Dorința unui om este bunătatea sa, și un om sărac este mai bun decât un mincinos.
A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
23 Teama de DOMNUL tinde la viață, și cel ce o are va trăi satisfăcut; nu va fi vizitat de rău.
Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
24 Un leneș își ascunde mâna în sân și nici măcar nu și-o duce la gură din nou.
Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
25 Lovește pe batjocoritor și cel simplu va lua seama; și mustră pe unul ce are înțelegere și el va înțelege cunoașterea.
Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
26 Cel ce jefuiește pe tată și își alungă mama, este un fiu care face rușine și aduce ocară.
A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
27 Încetează, fiul meu, să asculți instruirea care te abate de la cuvintele cunoașterii.
Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
28 Un martor neevlavios batjocorește judecata, și gura celui stricat mănâncă nelegiuire.
A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
29 Judecăți sunt pregătite pentru batjocoritori și lovituri pentru spatele proștilor.
A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.