< Proverbe 19 >
1 Mai bine săracul care umblă în integritatea lui, decât cel pervers în buzele lui și este un prost.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 De asemenea, nu este bine ca sufletul să fie lipsit de cunoaștere; și cel ce se grăbește cu picioarele sale păcătuiește.
It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 Nechibzuința omului îi pervertește calea, și inima sa se înfurie împotriva DOMNULUI.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
4 Averea face mulți prieteni, dar săracul este separat de aproapele său.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni nu va scăpa.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Mulți vor implora favoarea prințului, și fiecare om este prietenul celui ce dă daruri.
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Toți frații celui sărac îl urăsc; cu cât mai mult se îndepărtează prietenii lui de el? El îi urmărește cu vorbe, totuși ei îi lipsesc.
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Cel ce obține înțelepciune își iubește propriul suflet; cel ce păstrează înțelegerea va găsi binele.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni va pieri.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Desfătarea nu este potrivită pentru un prost; cu atât mai puțin pentru un servitor să aibă conducere peste prinți.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Discernământul unui om amână mânia sa; și este gloria lui să treacă cu vederea o fărădelege.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Furia împăratului este ca răgetul leului, dar favoarea lui este ca roua peste iarbă.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Un fiu prost este nenorocirea tatălui său, și certurile soției sunt picurare neîncetată.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 Casa și averile sunt moștenirea părinților, și o soție chibzuită este de la DOMNUL.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
15 Lenevia te aruncă într-un somn adânc, și un suflet trândav va suferi foame.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Cel ce păstrează porunca își păstrează propriul suflet, dar cel care își disprețuiește căile va muri.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Cel ce are milă de sărac împrumută DOMNULUI, și ceea ce el a dat, el îi va plăti din nou.
He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
18 Disciplinează pe fiul tău cât este speranță și nu lăsa sufletul tău să cedeze din cauza plânsului său.
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 Un om al unei mari furii va suferi pedeapsă; deoarece, dacă îl eliberezi, totuși va trebui să o faci din nou.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Ascultă sfatul și primește instruirea, ca să fii înțelept la sfârșitul tău.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Multe sunt planurile în inima unui om; totuși sfatul DOMNULUI, acela va sta în picioare.
There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
22 Dorința unui om este bunătatea sa, și un om sărac este mai bun decât un mincinos.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 Teama de DOMNUL tinde la viață, și cel ce o are va trăi satisfăcut; nu va fi vizitat de rău.
The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Un leneș își ascunde mâna în sân și nici măcar nu și-o duce la gură din nou.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Lovește pe batjocoritor și cel simplu va lua seama; și mustră pe unul ce are înțelegere și el va înțelege cunoașterea.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Cel ce jefuiește pe tată și își alungă mama, este un fiu care face rușine și aduce ocară.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Încetează, fiul meu, să asculți instruirea care te abate de la cuvintele cunoașterii.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Un martor neevlavios batjocorește judecata, și gura celui stricat mănâncă nelegiuire.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Judecăți sunt pregătite pentru batjocoritori și lovituri pentru spatele proștilor.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.