< Proverbe 19 >
1 Mai bine săracul care umblă în integritatea lui, decât cel pervers în buzele lui și este un prost.
Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 De asemenea, nu este bine ca sufletul să fie lipsit de cunoaștere; și cel ce se grăbește cu picioarele sale păcătuiește.
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 Nechibzuința omului îi pervertește calea, și inima sa se înfurie împotriva DOMNULUI.
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4 Averea face mulți prieteni, dar săracul este separat de aproapele său.
Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5 Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni nu va scăpa.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Mulți vor implora favoarea prințului, și fiecare om este prietenul celui ce dă daruri.
Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7 Toți frații celui sărac îl urăsc; cu cât mai mult se îndepărtează prietenii lui de el? El îi urmărește cu vorbe, totuși ei îi lipsesc.
All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
8 Cel ce obține înțelepciune își iubește propriul suflet; cel ce păstrează înțelegerea va găsi binele.
He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni va pieri.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10 Desfătarea nu este potrivită pentru un prost; cu atât mai puțin pentru un servitor să aibă conducere peste prinți.
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11 Discernământul unui om amână mânia sa; și este gloria lui să treacă cu vederea o fărădelege.
The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Furia împăratului este ca răgetul leului, dar favoarea lui este ca roua peste iarbă.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Un fiu prost este nenorocirea tatălui său, și certurile soției sunt picurare neîncetată.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Casa și averile sunt moștenirea părinților, și o soție chibzuită este de la DOMNUL.
House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15 Lenevia te aruncă într-un somn adânc, și un suflet trândav va suferi foame.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Cel ce păstrează porunca își păstrează propriul suflet, dar cel care își disprețuiește căile va muri.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17 Cel ce are milă de sărac împrumută DOMNULUI, și ceea ce el a dat, el îi va plăti din nou.
He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18 Disciplinează pe fiul tău cât este speranță și nu lăsa sufletul tău să cedeze din cauza plânsului său.
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19 Un om al unei mari furii va suferi pedeapsă; deoarece, dacă îl eliberezi, totuși va trebui să o faci din nou.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20 Ascultă sfatul și primește instruirea, ca să fii înțelept la sfârșitul tău.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Multe sunt planurile în inima unui om; totuși sfatul DOMNULUI, acela va sta în picioare.
Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22 Dorința unui om este bunătatea sa, și un om sărac este mai bun decât un mincinos.
The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
23 Teama de DOMNUL tinde la viață, și cel ce o are va trăi satisfăcut; nu va fi vizitat de rău.
The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
24 Un leneș își ascunde mâna în sân și nici măcar nu și-o duce la gură din nou.
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25 Lovește pe batjocoritor și cel simplu va lua seama; și mustră pe unul ce are înțelegere și el va înțelege cunoașterea.
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26 Cel ce jefuiește pe tată și își alungă mama, este un fiu care face rușine și aduce ocară.
He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Încetează, fiul meu, să asculți instruirea care te abate de la cuvintele cunoașterii.
Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28 Un martor neevlavios batjocorește judecata, și gura celui stricat mănâncă nelegiuire.
A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Judecăți sunt pregătite pentru batjocoritori și lovituri pentru spatele proștilor.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.