< Proverbe 18 >

1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
Los egoístas solo se complacen a sí mismos. Atacan todo lo que procede de la inteligencia.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
A los necios no les importa entender, sino solo expresar sus opiniones.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Con la maldad viene el desprecio, y con la deshonra viene la desgracia.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Las palabras de las personas pueden ser profundas como las aguas; como una corriente que brota y es la fuente de la sabiduría.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Las palabras de los necios los meten en problemas, como si pidieran a gritos una paliza.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
Los necios caen por sus propias palabras. Sus propias palabras los enredan en una trampa.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Escuchar chismes es como comer bocados de tu comida favorita. Llegan hasta lo más profundo.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
La pereza y la destrucción son hermanos.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
El Señor es una torre protectora para los justos, bajo la cual pueden estar seguros.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
Los ricos ven la riqueza como una ciudad fortificada. Es como un muro alto en su imaginación.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
El orgullo conduce a la destrucción. La humildad precede a la honra.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
Responder antes de escuchar es estupidez y vergüenza.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
Con un espíritu valiente podrás combatir la enfermedad, pero si tu espíritu está quebrantado, será imposible soportarla.
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
Una mente inteligente adquiere conocimiento; los sabios están prestos para escuchar el conocimiento.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
Un don abrirá puertas para ti, y te llevará a la presencia de personas importantes.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
La primera persona en alegar un caso estará en lo correcto hasta que alguien llegue a examinarlos.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
Un hermano a quien has ofendido será más difícil de reconquistar que una ciudad fortificada. Las peleas separan a las personas como barras en las puertas de un castillo.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
Asegúrate de estar en paz con lo que dices, porque siempre tendrás que vivir con tus palabras.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
Tus palabras tienen el poder de traer vida o muerte; aquellos que disfrutan hablar mucho tendrán que vivir con las consecuencias.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Si encuentras una esposa has hallado un bien, y serás bendecido por el Señor.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
Los pobres ruegan por misericordia, pero los ricos responden con dureza.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
Algunos amigos te abandonarán, pero hay un amigo que estará más cercano que un hermano.

< Proverbe 18 >