< Proverbe 18 >
1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
Busca coisas desejaveis aquelle que se separa e se entremette em toda a sabedoria.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
Não toma prazer o tolo na intelligencia, senão em que se descubra o seu coração.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Vindo o impio, vem tambem o desprezo, e com a vergonha a ignominia.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
Não é bom ter respeito á pessoa do impio para derribar o justo em juizo.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua bocca por acoites brada.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
A bocca do tolo é a sua propria destruição, e os seus labios um laço para a sua alma.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
As palavras do assoprador são como doces bocados; e ellas descem ao intimo do ventre.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
Tambem o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
Torre forte é o nome do Senhor; a elle correrá o justo, e estará em alto retiro.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
O que responde antes d'ouvir, estulticia lhe é, e vergonha.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
O espirito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espirito abatido quem levantará?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
O irmão offendido é mais difficil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos d'um palacio.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
Do fructo da bocca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus labios se fartará.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
A morte e a vida estão no poder da lingua; e aquelle que a ama comerá do seu fructo.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolencia do Senhor.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
O pobre falla com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.