< Proverbe 18 >
1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
Lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Con l'empietà viene il disprezzo, con il disonore anche l'ignominia.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Le labbra dello stolto provocano liti e la sua bocca gli provoca percosse.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, come un'alta muraglia, a suo parere.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta, ma l'umiltà viene prima della gloria.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
Chi risponde prima di avere ascoltato mostra stoltezza a propria confusione.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
La mente intelligente acquista la scienza, l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna, ha ottenuto il favore del Signore.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello.