< Proverbe 18 >
1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
Wer sich absondert, pflegt seine Liebhaberei und wehrt sich gegen alles, was heilsam ist.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
Einem Toren ist es nicht ums Lernen zu tun, sondern um kundzumachen, was er weiß.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Wo der Gottlose hinkommt, da stellt sich auch Verachtung ein und mit der Schande die Schmach.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Die Worte eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
Es ist nicht gut, wenn man die Person des Gottlosen ansieht und den Gerechten im Gericht unterdrückt.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Die Reden des Toren stiften Streit, und er schimpft, bis er Schläge kriegt.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
Des Toren Mund wird ihm zum Verderben, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen; man verschlingt sie mit großem Appetit.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
Wer nachlässig ist in seinem Geschäft, der ist ein Bruder des Zerstörers.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg und wie eine hohe Mauer in seiner Einbildung.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Vor dem Zusammenbruch erhebt sich des Menschen Herz; aber der Ehre geht Demut voraus.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
Wer antwortet, bevor er gehört hat, dem ist es Torheit und Schande.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
Ein männlicher Mut erträgt sein Leiden; wer aber kann einen niedergeschlagenen Geist aufrichten?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
Ein verständiges Herz erwirbt Kenntnisse, und das Ohr der Weisen lauscht dem Wissen.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
Das Geschenk macht dem Menschen Raum und geleitet ihn vor die Großen.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
Wer sich in seinem Prozeß zuerst verteidigen darf, hat Recht; dann kommt der andere und forscht ihn aus.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
Das Los schlichtet den Hader und entscheidet zwischen den Starken.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
Ein Bruder, mit dem man sich entzweit hat, ist schwerer zu gewinnen als eine Burg, und Zwistigkeiten sind wie der Riegel an einem Schloß.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
An der Frucht seines Mundes sättigt sich der Mensch, am Ertrag seiner Lippen ißt er sich satt.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, ißt ihre Frucht.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Wer eine Frau gefunden, der hat etwas Gutes gefunden und Gunst von dem HERRN erlangt.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
Der Arme redet bittend; aber der Reiche antwortet grob.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
Wer viele Gefährten hat, gefährdet sich selbst; aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder.